2024级北京语言大学国际语言服务专业博士(后)
周芷伊
周芷伊,中南大学英语专业学士,广东外语外贸大学商务英语研究专业硕士、博士,北京语言大学国际语言服务博士后、国际语言服务研究生联合指导教师,合作导师为王立非教授。曾受国家留基委公派前往英国兰卡斯特大学进行博士生联合培养。主要研究方向为商务话语、语言服务、语料库语言学。参与国家社科后期资助项目“跨文化语域视角下的企业社会责任话语研究(22FYYBO35)”、广东省哲社科项目“批评隐喻分析视域下的中美企业话语对比研究(GD20CWY17)”,主持校级课题3项,并发表研究论文、报告数篇。
Zhou Zhiyi graduated from Central South University with a bachelor’s degree in English, followed by master’s and doctoral degrees in Business English Studies from Guangdong University of Foreign Studies. She is currently pursuing a postdoctoral fellowship in International Language Services at Beijing Language and Culture University, where she also serves as a co-supervisor for graduate students in International Language Services, under the supervision of Professor Wang Lifei. With funding from the China Scholarship Council (CSC), she completed a co-supervised doctoral study at Lancaster University in the United Kingdom. Her research interests include business discourse, language services, and corpus linguistics. She has participated in a National Social Science Post-Fund Research Program entitled “A Cross-Cultural Register Analysis of Corporate Social Responsibility Discourse (22FYYBO35)” and a Guangdong Provincial Philosophy and Social Science Research Program entitled “A Comparative Critical Metaphor Analysis of Chinese and American Corporate Discourse (GD20CWY17)”, as well as leading three university-level research programs, with several articles and reports published.
李艺峰
李艺峰,北京思必锐翻译公司副总经理,北京语言大学2024级国际语言服务专业博士研究生,导师为王继辉教授。硕士毕业于北京大学计算机辅助翻译方向。在翻译行业十余载。从国际化业务入门,深度参与各种软件的国际化工作,积累了众多工具应用经验以及国际化知识。在翻译行业及高校,早期进行过翻译技术的推广,并为多家公司和高校做讲座,做培训。资深的翻译技术培训师和咨询师。
Li Yifeng is the Deputy General Manager at Beijing Spirit Translation Co., Ltd. and a Ph.D. candidate majoring in International Language Services at Beijing Language and Culture University (Class of 2024), supervised by Professor Wang Jihui. He earned his master’s degree in Computer-Assisted Translation from Peking University. He has been in the translation industry for over ten years. He started with internationalization and has been heavily involved in software internationalization, gaining extensive experience with various tools and methodologies. Li has actively promoted translation technology in both industry and academia, delivering lectures and training for numerous companies and universities. He is a seasoned trainer and consultant in translation technology.
彭 哲
彭哲,北京语言大学2024级国际语言服务专业博士研究生,导师为王立非教授。研究方向为语言服务、商务英语。本科毕业于山东财经大学商务英语专业,硕士毕业于北京语言大学外国语言学及应用语言学专业。参与多项省部级和校级科研项目,作为课题组成员出版多部研究报告。
Peng Zhe is a Ph.D. candidate majoring in International Language Services at Beijing Language and Culture University (Class of 2024), supervised by Professor Wang Lifei. Her research interests lie in language services and business English. She holds a Bachelor’s degree in Business English from Shandong University of Finance and Economics and a Master’s degree in Foreign Linguistics and Applied Linguistics from Beijing Language and Culture University. Throughout her academic journey, she has been actively involved in numerous provincial, ministerial, and university-level research projects, contributing as a team member to the publication of several research reports.
任娇品
任娇品,中原科技学院教师,北京语言大学2024级国际语言服务专业博士研究生,导师为于中根教授。主要研究方向为智能外语教学与研究、二语习得等。所授课程《大学英语》获批省级教学示范课程,先后荣获省级、校级各类教学大赛奖项共17项。主持科研项目8项,发表学术论文7篇,出版著作1部。
Ren Jiaopin is a lecturer at Zhongyuan Institute of Science and Technology and a Ph.D. candidate majoring in International Language Services at Beijing Language and Culture University (Class of 2024), supervised by Professor Yu Zhonggen. Her research interests include intelligent foreign language teaching and research, second language acquisition, and other related fields. Her course “College English” has been recognized as a province-level teaching demonstration course, and she has secured a total of 17 awards in various provincial and university-level teaching competitions. She has presided over eight research projects and published seven academic papers and one book.
2024级北京语言大学国际语言服务专业硕士生
陈骏达
陈骏达,本科毕业于北京语言大学英语专业,现为北京语言大学国际语言服务专业(本地化管理方向)2024级研究生。研究兴趣为翻译技术等。本科期间曾获校级一等奖学金,英语专四、专八优秀,并积极参与各类实践活动。曾在北京智一科技旗下AI产业媒体智东西任科技翻译,目前为该公司科技记者。
Chen Junda, who holds a bachelor’s degree in English from Beijing Language and Culture University (BLCU), is currently a postgraduate student majoring in International Language Services (specifically Localization Management) at BLCU (Class of 2024). His research interests include translation technology. During his undergraduate studies, Junda was awarded the university’s first-class scholarship, and he excelled in both the TEM-4 and TEM-8. He actively participated in various activities and previously worked as a technology translator for Zhiyi Technology’s AI industry media platform, Zhidx. He currently serves as a technology journalist at the company.
陈晓同
陈晓同,本科毕业于中南民族大学翻译专业,现为北京语言大学国际语言服务专业(本地化管理方向)2024级研究生。曾主持国家级大创项目入选第十六届全国大学生创新创业年会,通过专八证书、上海市高级口译证书、CATTI三级笔译证书,并获得全国大学生电子商务三创挑战赛、全国大学生英语翻译大赛等省级以上奖项十余项。希望成为一个有用的人。
Chen Xiaotong, who holds a bachelor’s degree in Translation from South-Central Minzu University, is currently a postgraduate student majoring in International Language Services (specifically Localization Management) at Beijing Language and Culture University (Class of 2024). He led a National College Student Innovation Training Program, which was selected for the 16th National College Students Innovation and Entrepreneurship Annual Conference. He has passed TEM-8, Shanghai Advanced-Level English Interpretation Examination, and CATTI Level 3 in English translation, and has won more than ten awards above the provincial level, including the National English Translation Competition for College Students and the China University Business Elite Challenge. Chen aspires to become a valuable and contributing member of society.
陈颖
陈颖,本科毕业于中南林业科技大学英语专业,现为北京语言大学国际语言服务专业(语言服务管理方向)2024级研究生。在本科阶段主持湖南省创新创业项目,参与湖南省教改项目,积累了丰富的科研经验。目前研究方向为应急语言服务和语言服务管理。
Chen Ying, who holds a bachelor’s degree in English from Central South University of Forestry and Technology, is currently a postgraduate student majoring in International Language Services (specifically Language Service Management) at Beijing Language and Culture University (Class of 2024). During her undergraduate studies, she led an Undergraduate Training Program for Innovation and Entrepreneurship and participated in an education reform project in Hunan Province, honing strong research skills. Her current research interests include emergency language services and language service management.
程赞
程赞,本科毕业于北京语言大学翻译(英语)专业,现为北京语言大学国际语言服务专业(本地化管理方向)2024级硕士研究生,研究兴趣为翻译技术、项目管理等。本科期间,曾获评“国家励志奖学金”及“北京市优秀学生干部”等称号。目前已通过英语CATTI三级笔译和英语专业八级。就读期间,曾多次参与大型论坛的语言服务工作,培养了自身的语言服务素养。
Cheng Zan, who holds a bachelor’s degree in Translation and Interpreting (English) from Beijing Language and Culture University (BLCU), is currently a postgraduate student majoring in International Language Services (specifically Localization Management) at BLCU (Class of 2024). Her research interests include translation technology, project management, etc. During her undergraduate period, she was awarded the National Encouragement scholarship and the title of “Beijing Outstanding Student Leader”. Until now, she has been certified with CATTI Level 3 in English translation and passed TEM-8. During her studies, she participated in language service work for many large forums, which cultivated her language service quality.
戴畅
戴畅,本科毕业于延边大学英语专业和会计学专业(获得文学和管理学学士学位),现为北京语言大学国际语言服务专业(商务语言服务)2024级研究生。目前拥有英语专业八级证书、会计职业资格和高中英语教师资格证书。曾获讲课、词汇、演讲等国家级、省级比赛一、二等奖6项,获“三好学生”、“优秀学生干部”、“优秀实习生”等荣誉。参与科研项目4项,曾参与全国教育科学“十三五教育部规划课题子课题《信息技术与英语学科深度融合的应用研究》。
Dai Chang, who holds a bachelor’s degree in English and Accounting from Yanbian University (graduating with both a Bachelor of Arts and a Bachelor of Management), is currently a postgraduate student majoring in International Language Services (specifically Business Language Services) at Beijing Language and Culture University (Class of 2024). She passed TEM-8 and also obtained a professional qualification in accounting and a Senior High School English Teacher Qualification Certificate. Moreover, she won six first and second prizes in national and provincial competitions for lectures, vocabulary, and speeches, and was awarded the honors of Merit Student, Excellent Student Cadre and Excellent Intern. During her four-year study, she participated in four scientific projects, including the sub-topic of “An Applied Study on the Deep Integration of Information Technology and English Teaching” of the planning subject for the 13th five-year plan of national education sciences.
段雨虹
段雨虹,本科毕业于燕山大学翻译专业,现为北京语言大学国际语言服务专业(商务语言服务)2024级研究生。持有国才高端证书、CATTI三级笔译证书、专四专八优秀。致力于以语言为杠杆,解决实际痛点。
Duan Yuhong, who holds a bachelor’s degree in Translation from Yanshan University, is currently a postgraduate student majoring in International Language Services (specifically Business Language Services) at Beijing Language and Culture University (Class of 2024). With certifications in the English Test for International Communication (superior level), CATTI (level 3), and TEM-8, she sees language as a lever to ease barriers and deal with practical issues.
纪小琛
纪小琛,本科毕业于曲阜师范大学,现为北京语言大学国际语言服务专业(商务语言服务方向)2024级硕士研究生。曾获山东省省级优秀毕业生,通过日本语能力测试N1,日语专四优秀。本科期间多次获得一等奖学金(五好学生)、优秀学生干部等荣誉称号。曾担任FIBA三人篮球国家联赛翻译,大学生创新创业训练项目负责人等。曾获“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛国赛银奖,上海外国语大学CASIO杯全国研究生·本科生演讲辩论大赛全国三等奖,中华杯全国日语演讲大赛华北赛区一等奖等荣誉奖项。
Ji Xiaochen, who holds a bachelor’s degree from Qufu Normal University, is currently a postgraduate student majoring in International Language Services (specifically Business Language Services) at Beijing Language and Culture University (Class of 2024). She was awarded the title of “Outstanding Graduate of Shandong Province”. She passed the Japanese Language Proficiency Test N1 and achieved an excellent result in the Test for Japanese Majors-Band 4. During her undergraduate studies, she received multiple first-class scholarships, outstanding student cadres, and other honorary titles. She has worked as an interpreter for the FIBA 3x3 Basketball National League and as a leader of the Innovative Entrepreneurship Training Program for college students, and so on. She has also won the silver medal in the FLTRP “National Talent Cup” “Understanding Contemporary China” National College Students’ Foreign Language Ability Competition, the third prize in the CASIO Cup National Graduate and Undergraduate Speech & Debate Competition, and the first prize in the North China Division of the Zhonghua Cup National Japanese Speech Competition.
李宇童
李宇童,本科毕业于北京语言大学翻译(本地化)专业,现为北京语言大学国际语言服务专业(本地化管理方向)2024级研究生。热爱内容产出和创作,也喜欢学习技术。曾在北京字跳网络技术有限公司Lark部门担任内容解决方案实习生,负责制定产品内容策略、创作帮助文档等工作。掌握多种计算机辅助翻译工具和编程语言,目前已通过英语专业四级和专业八级。
Li Yutong, who holds a bachelor’s degree in Translation (specifically Localization) from Beijing Language and Culture University (BLCU), is currently a postgraduate student majoring in International Language Services (specifically Localization Management) at BLCU (Class of 2024). She is passionate about content creation and enjoys learning technology. She has interned in the Lark Department of Beijing Zitiao Network Technology Co., Ltd., where she was mainly responsible for formulating product content strategies and creating help documents. She masters various CAT tools and programming languages and has passed TEM-4 and TEM-8.
柳润东
柳润东,本科毕业于中北大学英语专业,现为北京语言大学国际语言服务专业(商务语言服务方向)2024级硕士研究生。持有上海市高级口译证书、国才考试高翻、专四、专八等证书。曾在外研社·国才杯全国大学生英语辩论、演讲、口译系列比赛中获两个国家级奖项,三个省级奖项,并荣获山西省湖北商会奖学金。曾实习于湖北省外办、武汉市侨联、鄂州华容区委组织部、中国外文局翻译院等单位。曾作为代表嘉宾出席第八届 长江·伏尔加 中俄青年论坛等国际组织活动。
Liu Rundong, who holds a bachelor’s degree in English from North University of China, is currently a postgraduate student majoring in International Language Services (specifically Business Language Services) at Beijing Language and Culture University (Class of 2024). He possesses certifications, including the SIA, ETIC for Senior Translation, and both TEM-4 and TEM-8. Liu has been recognized with notable accolades, including two national-level awards in the National College English Debate and Speech Series competitions hosted by Foreign Language Teaching and Research Press, as well as three provincial-level awards. He is also a recipient of the Shanxi Province Hubei Chamber of Commerce Scholarship. His professional experience includes internships at various esteemed organizations such as the Hubei Provincial Foreign Affairs Office, Wuhan Overseas Chinese Federation, Ezhou Huarong District Committee Organization Department, and the China Foreign Languages Bureau Translation Institute. Additionally, Liu has represented as a distinguished guest at international events like the 8th Yangtze-Volga Sino-Russian Youth Forum.
宋歌
宋歌,本科毕业于燕山大学法语专业,现为北京语言大学国际语言服务专业(本地化管理方向)2024级硕士研究生。曾获“河北省优秀毕业生”“河北省三好学生”等荣誉称号。法语专业四级、八级优秀,2023“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛国赛法语组铜奖。
Song Ge, who holds a bachelor’s degree in French from Yan Shan University, is currently a postgraduate student majoring in International Language Services (specifically Localization Management) at Beijing Language and Culture University (Class of 2024). Song Ge was awarded titles of “Outstanding Graduate of Hebei Province” and “Merit Student of Hebei Province”. Proficient in TFS-4 and TFS-8, she received the Bronze Award in the French Language Group at the 2023 “FLTRP·CUP National Foreign Language Ability Competition on Understanding Contemporary China” National Finals.
王振泽
王振泽,本科毕业于北京语言大学英语专业,现为北京语言大学国际语言服务专业(本地化管理方向)2024级硕士研究生。研究兴趣为翻译技术、术语管理等。目前已经通过CATTI三级笔译、英语专业八级。本科期间,曾获评“国家励志奖学金”、“中国大学生自强之星”、“北京市优秀学生干部”、“北京市优秀毕业生”等荣誉。曾作为志愿者参与服务2022年北京冬奥会及冬残奥会,参与建设冬奥术语平台,提供赛事语言服务和术语翻译。
Wang Zhenze, who holds a bachelor’s degree in English from Beijing Language and Culture University (BLCU), is currently a postgraduate student majoring in International Language Services (specifically Localization Management) at BLCU (Class of 2024). His research interests include translation technology, term management, etc. Currently, he is certified with CATTI Level 3 in English translation and has passed TEM-8. During his undergraduate studies, he was awarded National Encouragement Scholarships, and titles of “Chinese University Students’ star of Self-improvement”, “Beijing Outstanding Student Cadre” and “Beijing Outstanding Graduate”. Additionally, he, as a volunteer, participated in the 2022 Beijing Winter Olympic and Paralympic Games and contributed to the construction of the Winter Olympics Terminology Platform, providing event language services and terminology translation.
魏天赐
魏天赐,本科毕业于山东建筑大学英语(翻译与本地化)专业,现为北京语言大学国际语言服务专业(本地化管理)2024级研究生。研究兴趣为翻译技术和项目管理。曾获得校一等奖学金(三次),山东省优秀毕业生,英语CATTI三级笔译,专业八级,参与一项大学生创新创业训练计划国家级立项。
Wei Tianci, who holds a bachelor’s degree in English (Translation and Localization) from Shandong Jianzhu University, is currently a postgraduate student majoring in International Language Services (specifically Localization Management) at Beijing Language and Culture University (Class of 2024). Her research interests include translation technology and project management. Certified with CATTI Level 3 in English translation and passed TEM-8, she was awarded the title of “Outstanding Graduate of Shandong Province”. She won the first-class scholarship for three consecutive years and participated in a national-level college students’ innovation and entrepreneurship training program.
谢仪
谢仪,本科毕业于曲阜师范大学翻译专业,现为北京语言大学国际语言服务专业(本地化管理方向)2024级硕士研究生。本科期间,曾获评“山东省优秀毕业生”称号,拥有CATTI英语三级笔译、英语专业四级和英语专业八级证书。
Xie Yi, who holds a bachelor’s degree in Translation from Qufu Normal University, is currently a postgraduate student majoring in International Language Services (specifically Localization Management) at Beijing Language and Culture University (Class of 2024). During her undergraduate studies, she was awarded the title of “Outstanding Graduate of Shandong Province” and certified with CATTI Level 3 in English translation, and passed TEM-4 and TEM-8.
谢怡欣
谢怡欣,本科毕业于中国石油大学(北京)英语专业,现为北京语言大学国际语言服务专业(商务语言服务方向)2024级研究生。目前已获得英语专业四级证书,专业八级证书和CATTI三级笔译证书。
Xie Yixin, who holds a bachelor’s degree in English from China University of Petroleum (Beijing), is currently a postgraduate student majoring in International Language Services (specifically Business Language Services) at Beijing Language and Culture University (Class of 2024). She has passed the TEM-4 and TEM-8 as well as certified with CATTI Level 3 in English translation.
余佳昕
余佳昕,本科毕业于东北农业大学俄语专业,现为北京语言大学国际语言服务专业(本地化管理方向)2024级硕士研究生,研究兴趣为翻译技术、外语教育等。曾于2023年获黑龙江省“三好学生”并公派赴俄学习并参与国立普希金俄语学院国际学术会议,撰写学术报告《俄汉互译机器翻译对对外俄语教学的影响》以会议文集形式收录俄罗斯科学引文索引中。
Yu Jiaxin, who holds a bachelor’s degree in Russian from Northeast Agricultural University, is currently a postgraduate student majoring in International Language Services (specifically Localization Management) at Beijing Language and Culture University (Class of 2024). Her research interests include translation technology, foreign language education, etc. She was awarded the title of Merit Student of Heilongjiang Province during her undergraduate studies. She participated in the International Academic Conference of the Pushkin State Institute of the Russian Language and wrote the academic report “The impact of machine translation from Russian to Chinese and from Chinese to Russian on teaching Russian as a foreign language”, which was published in conference proceedings in the Russian Science Citation Index.
张迎
张迎,本科毕业于中南民族大学翻译专业,现为北京语言大学国际语言服务专业(商务语言服务方向)2024级研究生。曾获“国家奖学金”和“优秀学生奖学金”荣誉。已获得专四优秀、专八良好和雅思C1证书。曾负责国家级大创项目《乡村振兴背景下农村语言文字服务需求与供给研究——以安徽省歙县为案例》,主要研究互联网背景下农村语言文字服务的现状与特征;毕业论文《基于MTPE模式的服装企业《生产协议书》英汉翻译实践报告》主要研究机器译文的错误类型并总结相应的译后编辑策略,获校优秀评定。
Zhang Ying, who holds a bachelor’s degree in Translation at South-Central Minzu University, is currently a postgraduate student majoring in International Language Services (specifically Business Language Services) at Beijing Language and Culture University (Class of 2024). She obtained both the National Scholarship and a school-level first-class scholarship. She excelled in TEM-4, performed well in TEM-8, and achieved a C1 level in IELTS. Besides, she led the College Students Innovation Training Program titled “Research on Demand and Supply of Rural Language Services under the Background of Rural Revitalization: A Case study of She County in Anhui Province”, which focused on the current situation and characteristics of language services in rural areas under the background of Internet. Moreover, her thesis, titled “An E-C Translation Report Based on the MTPE Mode of Production Agreement of the Garments Company”, which analyzes machine output errors and summarizes corresponding post-editing strategies, won the Outstanding Papers Award.