北京语言大学国际语言服务专业博士生
刘劲松
刘劲松,新译信息科技(北京)有限公司语言专家,北京大学语言工程硕士,北京语言大学2022级国际语言服务专业博士生,导师为王继辉教授。为国内外知名企业诺基亚、微软、爱立信、三星、华为、联想、阿里巴巴以及保密单位等提供国际化以及多国语言解决方案咨询;Tekom中国首批技术写作讲师;参与ISO国际/GB国内国际标准修订以及转化工作;参与大型国际化项目,包括技术写作、多语言翻译、机器翻译以及翻译技术产品研发评估等,理论及实战经验丰富。审校、参编和译著多部。
Liu Jinsong is a PhD student in International Language Services in Beijing Language and Culture University in 2022, supervised by Professor Wang Jihui. He is a linguistic specialist in NewTranx. He has expertise in providing the multilingual solutions for well-known domestic and foreign enterprises such as Nokia, Microsoft, Ericsson, Samsung, Huawei, Lenovo, Alibaba and so on. He is certified as one of the first Tekom technical writing instructors in China, and he has participated in ISO/GB standards, large-scale international projects including technical writing, multilingual translation, machine translation, translation technology product development and evaluation.
李昭
李昭,河北师范大学教师,北京语言大学2022级国际语言服务专业博士研究生,导师为王立非教授。主要研究方向为语言服务、外语教育、商务英语等。讲授《商务英语谈判》《商务英语视听说》等课程并多次荣获国家级、省级教学比赛特等奖。参编教材2部,主持校级课题2项,参与国家语委“十三五”科研规划重大项目、北京市社会科学基金重点项目、河北省社科等项目,发表论文、媒体文章数篇。
Li Zhao, English teacher at Hebei Normal University, PhD student of Beijing Language and Culture University 2022 majoring in International Language Services, supervised by Professor Wang Lifei. With research interests including language services, foreign language education, business English, etc., she has held courses such as International Business Negotiation and Business English Listening and Speaking, and has won the national and provincial teaching competitions for many times. She has participated in the compilation of 2 textbooks, hosted 2 university-level projects, participated in the "13th Five-Year Plan" scientific research project of the State Language Commission, the key project of Beijing Social Science Fund, Hebei Province social science projects, and has published several papers and media articles.
张娣
张娣,伊犁师范大学外国语学院教师,分别于石河子大学、天津外国语大学取得商务英语专业学士、硕士学位,现为北京语言大学2023级国际语言服务专业博士生,师从王立非教授,主要研究方向为语言服务、商务英语、外语教育等。曾讲授《高级英语》《大学英语》等课程并多次荣获国家级、省级教学比赛奖项。主持校级课题4项,厅局级课题2项,发表学术论文数篇。
Zhang Di, a teacher in School of Foreign Languages, Yili Normal University, with a Bachelor’s and Master’s degree in Business English respectively from Shihezi University and Tianjin Foreign Studies University, is currently studying at Beijing Language and Culture University for a Ph.D. degree in International Language Services (Class of 2023), under the supervision of Prof. Wang Lifei with research interests mainly in language service, business English, and English teaching. Mrs. Zhang has mainly taught courses like Advanced English, College English and won many awards in provincial and national teaching competitions. So far, she has been in charge of 6 research projects with 4 of them being school level and 2 provincial level and published several academic papers.
宋佳诺
宋佳诺,本科毕业于美国佛蒙特大学商业分析专业,美国波士顿大学应用数据分析专业2021级硕士研究生,北京语言大学国际语言服务专业博士研究生,导师为王继辉教授,研究兴趣为跨国商务与语言管理、企业语言战略等。
Song Jianuo, graduated from the University of Vermont with a bachelor’s degree in Business Analytics, Boston University with a Master's degree in Applied Business Analytics (Class of 2021), and now studying at Beijing Language and Culture University for a Ph.D. degree in International Language Services, under the supervision of Prof. Wang Jihui, with research interests in multinational business and language management, and corporate language strategy.
2022级北京语言大学国际语言服务专业硕士生
张晋如
张晋如,本科毕业于西南财经大学商务英语专业,北京语言大学国际语言服务专业商务语言服务方向2022级研究生,导师为王立非教授。参与筹备并参加了北京语言大学特色服务出口基地(语言服务)揭牌仪式暨语言服务出口论坛,国家语言服务出口基地建设工作调研会等活动。目前研究方向为商务英语和语言服务。
Zhang Jinru, a graduate with a bachelor's degree in Business English from Southwestern University of Finance and Economics. Currently study in Beijing Language and Culture University (BLCU), class of 2022. Major in International Language Services focusing on business language services under the supervision of Professor Wang Lifei. Participated in various activities including the opening ceremony of National Base for Language Service Export, BLCU and the following forum about language service export. Currently engaged in research concentrating on business English and language services.
陈重宇
陈重宇,本科毕业于重庆邮电大学翻译专业,国际语言服务专业本地化管理方向2022级硕士生,持有CATTI二级笔译证书,致力于从翻译的视角来学习和应用技术,研究方向为机器(大模型)翻译质量评估、翻译技术等。目前在小米AI实验室机器翻译部门实习。
Chen Chongyu, a graduate with a bachelor's degree in Translation from Chongqing University of Posts and Telecommunications, is currently a master's student of Grade 2022 majoring in International Language Services and specializing in Localization Management. He holds a Level 2 CATTI (China Accreditation Test for Translators and Interpreters) certificate and is dedicated to studying and applying technology from a translation perspective. His research interests include machine (and Large Language Models) translation quality assessment and translation technology. He is currently interning in the Machine Translation department at Xiaomi's AI Lab.
李善灡
李善灡,本科毕业于北京语言大学翻译本地化专业,国际语言服务专业研究生,研究方向为本地化管理,喜爱语言、技术与写作。中国翻译协会学生会员,多家翻译公司英中笔译签约译者。曾作为志愿者参与中华人民共和国成立七十周年庆典“圆梦奥运”方阵、担任2023年世界校长大会北语志愿者领队。
Li Shanlan, a graduate with a bachelor's degree in Translation and Localization from Beijing Language and Culture University (BLCU). Currently majored in International Language Services and specialized in Localization Management, she finds the intersection of language and technology to be a fascinating realm to explore. As a student member of the Translators Association of China, she has previously worked as a freelance English-Chinese translator for some translation companies, catering to clients from America, Canada, England, and other countries. Additionally, she actively participates in volunteer activities, having volunteered for the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China and the World University Presidents Forum.
萧依依
萧依依,本科毕业于澳门大学英语研究专业,目前为2022级国际语言服务(本地化管理方向)的研究生。研究兴趣主要包含项目管理、术语管理和本地化的应用。课余时间喜欢研究如何使用各种APP辅助学习,探索语言服务的乐趣。
SIO I I, a graduate with a bachelor's degree in English Studies from University of Macau. Currently major in International Language Services (Localisation). Research interests include project management, terminology management and the applications of localisation. During my spare time, I am keen on trying a variety of applications, and see if they could be used in my study. Hope we can learn more about language services together!
张子义
张子义,本科毕业于中央民族大学翻译专业,北京语言大学2022级研究生,国际语言服务专业本地化方向,导师为韩林涛老师。本学年参与北京语言大学与都柏林城市大学双学位硕士合作项目,同时就读合作学校的翻译技术专业。参加学校项目与实习类型以项目管理为主,目前研究方向为机器翻译质量评估。
Zhang Ziyi, a graduate with a bachelor's degree in Translation from Minzu University of China. Currently study in Beijing Language and Culture University (BLCU), class of 2022, specialize in International Language Services with a focus on localization under the supervision of Mr. Han Lintao. Currently enrolled in the dual-degree master's collaborative program between BLCU and Dublin City University, pursuing an MSc in Translation Technology. Engaged primarily in school programs and internships in project management, with a current research focus on machine translation quality assessment.
2023级北京语言大学国际语言服务专业硕士生
常一凡
常一凡,本科毕业于首都师范大学英文专业,现为北京语言大学国际语言服务专业2023级研究生,研究方向为商务语言服务。曾获校级优秀一等奖学金,校级三好学生、优秀共青团员等荣誉。专四专八良好,曾获全国大学生英语竞赛B类二等奖,“青创北京”2022 年“挑战杯”铜奖等奖项,担任校级实践项目负责人并获一等奖。
Chang Yifan, a graduate with a bachelor's degree in English from Capital Normal University, currently studies at BLCU majoring in International Language Services. Chang Yifan was awarded as the school-level merit student, and excellent Communist Youth League member, obtaining a school-level first-class scholarship and other honors. Chang has passed the TEM-4 and TEM-8 and has obtained the second prize for Bond B in the 2022 National English Competition for College Students, the school-level Bronze Award of 2022 "Challenge Cup" in Extracurricular Researches and Tech Products Contest for College Students in Beijing, etc. She also served as the person in charge of the school-level practice project titled An Investigation Into the Balance Choice of College Students' Online Reading and Paper Reading, which won the first prize.
李洁
李洁,北京语言大学国际语言服务硕士在读,研究兴趣为:语言服务标准化、语言服务产业。曾参与中国标准化研究院国资委国际标准信息采集项目,参与中国建设科技集团&中国城市建设研究院实习;进入国际标准化组织ISO/TC 341秘书处实习,参与筹备ISO/TC 341第一次全会;参与北京悦尔信息技术有限公司中国核能集团笔译项目实践。中国翻译协会学生会员,获得英语专业八级证书、BEC剑桥商务英语高级证书。
Li Jie is currently a postgraduate student in International Language Services at Beijing Language and Culture University. Her research interests include language services standardization and the language service industry. She has participated in the information collection project of international standards of the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the China Institute of Standardization and participated in internships at China Construction Technology Group and China Urban Construction Research Institute. Moreover, she interned at the ISO/TC 341 Secretariat of the International Organization for Standardization and participated in the preparation of the first plenary session of ISO/TC 341. And she participated in the CNNC translation project of Beijing Foryoudata Co., Ltd.. As a student member of TAC, she has passed the TEM-8 and obtained the BEC Higher Certificate.
颜文瑾
颜文瑾,北京语言大学国际语言服务专业商务语言服务方向2023级研究生。本科毕业于山东财经大学商务英语专业,山东省优秀毕业生。专四优秀,专八良好,通过国家人事部二级笔译职业资格考试、全国商务英语翻译高级笔译考试。利用课余时间自学ACCA,连续两年参与全国商务英语实践技能大赛,分别夺得全国一等奖和特等奖。曾参与科研项目《疫情背景下修辞“同一”形态的多元化研究》,毕业论文《“一带一路”背景下面向东盟国家的商务翻译与语言服务研究》获评优秀,积累了一定的科研基础。曾代表外国语学院,作为“语言大白”参与山东省“齐鲁心译”志愿者行动,提供应急语言服务。
Yan Wenjin is a postgraduate student in Grade 2023 majoring in International Language Services at Beijing Language and Culture University, specializing in Business Language Services. She held a Bachelor of Arts in Business English at Shandong University of Finance and Economics and was selected as an Honor Graduate of Shandong Province. Excellent in TEM-4, and good in TEM-8, she passed CATTI Level 2, and the advanced level in the ETTBL. She also achieved the ACCA qualification through self-study, and participated in the National Business English Competence Contest with teammates, winning the First Prize and the Grand Prize respectively. Besides, in academic research, she participated in the research project “Research on Diversification of Rhetoric ‘Identification’ in the Context of Covid-19”. Moreover, her thesis, titled “A Study of Business Translation and Language Services for ASEAN Countries against the Background of the ‘Belt and Road’ Initiative”, won the Outstanding Papers Award during the undergraduate period. On behalf of the School of Foreign Languages, she picked up her designated language pack and started the free interpretation service in the AnyCall charity campaign in Shandong for communication between staff and foreigners from all over the world.
费凡
费凡,本科毕业于北京语言大学翻译(本地化)专业,目前在北京语言大学国际语言服务专业本地化管理方向攻读研究生学位。研究方向为本地化项目管理,翻译技术等。曾在博芬软件担任签约译员,也曾在上海文思海辉软件技术有限公司,担任本地化项目助理,全程负责多语言数据本地化项目。掌握多种翻译工具和编程语言,拥有英语CATTI三级笔译、专业四级和专业八级证书。
Fei Fan, holding a bachelor's degree from Beijing Language and Culture University majoring in Translation and Localization, is currently a postgraduate student majoring in International Language Services, specializing in Localization Management. She served as a contract translator at Bofin Software. As a localization project coordinator at Pactera Edge, she has managed multilingual data localization projects. Certified with CATTI Level 3 in English translation and passed TEM-4 and TEM-8, she is also proficient in various translation tools and programming languages and eager to have further study in localization and translation.
刘婧萱
刘婧萱,本科毕业于天津理工大学英语专业,北京语言大学国际语言服务本地化管理方向2023级研究生,拥有大学英语六级和专业八级证书。科研方面曾主持并参与《母语语音对英语发音的影响研究——基于英语专业学生语音学习经历的多维动态考察》、《大学生党支部党建与学业良性互动研究》等项目,通过这些项目,本人对科学研究产生了浓厚的兴趣,也提高了自身批判性思维和团队合作能力;学科竞赛方面,曾获2021年外研社杯全国英语演讲大赛天津赛区初赛特等奖,全国大学生英语竞赛B类二等奖、用英语讲好中国故事省级二等奖。研究兴趣为游戏本地化。
Liu Jingxuan, a graduate with a bachelor’s degree in English from Tianjin University of Technology, is currently studying at BLCU majoring in International Language Services. During her four-year study as an undergraduate student, she passed CET-6 and TEM-8 and built up a solid foundation of professional knowledge, as well as rich experiences in social activities. She has achieved excellent academic performance, ranking among the top 2% in her major, and obtained the national scholarship. Passed the CET-6 and TEM-8, she has taken many courses related to translation, such as scientific and technical translation, engineering translation, and appreciation of literary translation, so she has gained a deep understanding of the theories and applications of it. Her research interest is game localization.
吴郁
吴郁,本科毕业于北京语言大学翻译(本地化)专业,现为北京语言大学国际语言服务专业本地化管理方向2023级研究生,研究兴趣为翻译技术、术语管理等。本科期间,曾获评“国家奖学金”及“北京市优秀毕业生”称号。目前已通过英语CATTI三级笔译和英语专业八级。就读期间,曾参与2022年冬奥会及冬残奥会和2023年杭州亚运会的语言服务工作,希望为沟通世界贡献力量。
Wu Yu, holding a bachelor’s degree from Beijing Language and Culture University majoring in Translation and Localization, is now a postgraduate student majoring in International Language Services at BLCU with research interests in translation technology, term management, etc. She was awarded a National Scholarship and the title of "Beijing Outstanding Graduate" during her undergraduate stage. Currently, she is certified with CATTI Level 3 in English translation and passed TEM-8. During her studies, she participated in the language services of the 2022 Winter Olympic and Paralympic Games and the 2022 Hangzhou Asian Games, hoping to make contributions to connecting the world.